Ψάξτε ό,τι γουστάρετε..

Google
 

Monday, May 28, 2007

Α ρε γλώσσα..

Βάζω σαν ξεχωριστό post αυτό το άρθρο γιατί με ενθουσίασε!!

Η Ελληνική γλώσσα καθιερώνεται διεθνώς

Του Γιάννη Χ. Παπατζανή 15/11/2003


"Hellenic Quest " λέγεται ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικής εκμαθήσεως της Ελληνικής που το CNN άρχισε να διανέμει παγκοσμίως και προορίζεται σε πρώτο στάδιο για τους αγγλόφωνους και ισπανόφωνους.

Η μέθοδος διδασκαλίας συνίσταται στην προβολή πληροφοριών στην οθόνη του Η/Υ με ταυτόχρονη μετάδοση ήχου και κινούμενης εικόνας.

Το πρόγραμμα παράγεται από τη μεγάλη εταιρία Η/Υ "Apple", της οποίας Πρόεδρος Τζον Σκάλι είπε σχετικώς: «Αποφασίσαμε να προωθήσουμε το πρόγραμμα εκμαθήσεως της Ελληνικής επειδή η κοινωνία μας χρειάζεται ένα εργαλείο που θα της επιτρέψει ν' αναπτύξει τη δημιουργικότητά της να εισαγάγει καινούριες ιδέες και θα της προσφέρει γνώσεις περισσότερες απ' όσες ο άνθρωπος μπορούσε ως τώρα να ανακαλύψει».

Με άλλα λόγια πρόκειται για μια εκδήλωση της τάσεως για επιστροφή του παγκόσμιου πολιτισμού στο πνεύμα και τη γλώσσα των Ελλήνων.

Άλλη συναφής εκδήλωση: Οι Άγγλοι επιχειρηματίες προτρέπουν τα ανώτερα στελέχη να μάθουν Αρχαία Ελληνικά «επειδή αυτά περιέχουν μια ξεχωριστή σημασία για τους τομείς οργανώσεως και διαχειρίσεως επιχειρήσεων».

Σε αυτό το συμπέρασμα ήδη οδηγήθηκαν μετά από διαπιστώσεις Βρετανών ειδικών ότι «Η Ελληνική γλώσσα ενισχύει τη λογική και τονώνει τις ηγετικές ικανότητες.

Γι' αυτό έχει μεγάλη αξία, όχι μόνο στην πληροφορική και στην υψηλή τεχνολογία, αλλά και στον τομέα οργανώσεως και διοικήσεως».

Αυτές οι ιδιότητες της Ελληνικής ώθησαν το Πανεπιστήμιο Ιρβάιν της Καλιφόρνια να αναλάβει την αποθησαύριση του πλούτου της. Επικεφαλής του προγράμματος τοποθετήθηκαν η γλωσσολόγος -Ελληνίστρια- Μακ Ντόναλι και οι καθηγητές της ηλεκτρονικής Μπρούνερ και Πάκαρι. Στον Η/Υ «Ίβυκο» αποθησαυρίστηκαν 6 εκατομμύρια λεκτικοί τύποι της γλώσσας μας όταν η Αγγλική έχει συνολικά 490.000 λέξεις και 300.000 τεχνικούς όρους δηλαδή ως γλώσσα είναι μόλις το 1/100 της δικής μας. Στον «Ίβυκο» ταξινομήθηκαν 8.000 συγγράμματα 4.000 αρχαίων Ελλήνων και το έργο συνεχίζεται.

Μιλώντας γι' αυτό ο καθηγητής Μπρούνερ είπε: «Σε όποιον απορεί γιατί τόσα εκατομμύρια δολάρια για την αποθησαύριση των λέξεων της Ελληνικής απαντούμε: Μα πρόκειται για τη γλώσσα των προγόνων μας. Και η επαφή μας μ' αυτούς θα βελτιώσει τον πολιτισμό μας».

Οι υπεύθυνοι του προγράμματος υπολογίζουν ότι οι ελληνικοί λεκτικοί τύποι θα φθάσουν στα 90 εκατομμύρια, έναντι 9 εκατομμυρίων της λατινικής. Το ενδιαφέρον για την Ελληνική προέκυψε από τη διαπίστωση των επιστημόνων πληροφορικής και υπολογιστών ότι οι Η/Υ προχωρημένης τεχνολογίας δέχονται ως «νοηματική» γλώσσα μόνον την Ελληνική. Όλες τις άλλες γλώσσες τις χαρακτήρισαν «σημειολογικές».

«Νοηματική γλώσσα» θεωρείται η γλώσσα στην οποία το «σημαίνον» δηλαδή η λέξη και «το σημαινόμενο» δηλαδή αυτό που η λέξη εκφράζει,(πράγμα, ιδέα, κατάσταση) έχουν μεταξύ τους πρωτογενή σχέση. Ενώ «σημειολογική» είναι η γλώσσα στην οποία αυθαιρέτως ορίζεται ότι το α? «πράγμα» (σημαινόμενο) εννοείται με το α? (σημαίνον).

Με άλλα λόγια, η Ελληνική γλώσσα είναι η μόνη γλώσσα της οποίας οι λέξεις έχουν «πρωτογένεια», ενώ σε όλες τις άλλες, οι λέξεις είναι συμβατικές, σημαίνουν κάτι απλά επειδή έτσι συμφωνήθηκε μεταξύ εκείνων που την χρησιμοποιούν. Π.χ στην Ελληνική, η λέξη ενθουσιασμός = εν-Θεώ, γεωμετρία = γη +μετρώ, προφητεία = προ + φάω, άνθρωπος = ο άναρθρων (ο αρθρώνων λόγο).(Σχόλιο του Λόχα: η επικρατέστερη ετυμολογική ανάλυση της λέξης άνθρωπος είναι ανδρ-ωπος που σημαίνει αυτός που έχει την όψη άνδρα)

Έχουμε δηλαδή αιτιώδη σχέση μεταξύ λέξεως-πράγματος, πράγμα ανύπαρκτο στις άλλες γλώσσες. Τα πιο τέλεια προγράμματα «Ίβυκος», «Γνώσεις» και «Νεύτων» αναπαριστούν τους λεκτικούς τύπους της Ελληνικής σε ολοκληρώματα και σε τέλεια σχήματα παραστατικής, πράγμα που αδυνατούν να κάνουν για τις άλλες γλώσσες. Και τούτο διότι η Ελληνική έχει μαθηματική δομή που επιτρέπει την αρμονική γεωμετρική τους απεικόνιση.

Ιδιαιτέρως χρήσιμα είναι τα ελληνικά προσφύματα τηλέ-, -λάνδη, μίκρο -, μέγα-, σκοπό, -ισμός, συν- κ.λ.π.

Οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές θεωρούν την Ελληνική γλώσσα «μη οριακή», δηλαδή ότι μόνο σ' αυτή δεν υπάρχουν όρια και γι' αυτό είναι αναγκαία στις νέες επιστήμες όπως η Πληροφορική, η Ηλεκτρονική, η Κυβερνητική και άλλες. Αυτές οι επιστήμες μόνο στην Ελληνική γλώσσα βρίσκουν τις νοητικές εκφράσεις που χρειάζονται, χωρίς τις οποίες η επιστημονική σκέψη αδυνατεί να προχωρήσει.

Γι' αυτούς τους λόγους οι Ισπανοί ευρωβουλευτές ζήτησαν να καθιερωθεί η Ελληνική ως η επίσημη της Ευρωπαϊκής Ένωσης διότι το να μιλά κανείς για Ενωμένη Ευρώπη χωρίς την Ελληνική είναι σα να μιλά σε έναν τυφλό για χρώματα. Ας το προωθήσουν και οι Έλληνες πολιτικοί.

10 comments:

Ploutwnios said...

Φίλε μου Λόχα απ' ότι έχω διαβάσει, η επικρατέστερη ετυμολογική ανάλυση της λέξης άνθρωπος είναι: άνθρωπος = ο άνω θρώσκων, δηλ. αυτός που κοιτάει ψηλά, με όλες τις μεταφορικές νοηματικές προεκτάσεις της πρότασης.

Ενδιαφέρον το άρθρο, αλλά αυτά τα έλεγε ο Βελόπουλος εδώ και -τουλάχιστον- 4 χρόνια. Αλλά αν σου κολλήσουν την ταμπέλα του ακροδεξιού, άντε να αποδείξεις ότι δεν είσαι φασιστοελέφαντας και άντε να πάρουν στα σοβαρά τα λεγόμενά σου...

blind wolf said...

Αυτή ήξερα κ εγώ μέχρι την προηγούμενη εβδομάδα, αλλά το έψαξα στο ίντερνετ και και κατέληξα σ'αυτή.

Καμία σχέση με ακροδεξιές απόψεις.Εκτός αν αναφέρεσαι στο τελευταίο σχόλιο του αρθρογράφου..

Ploutwnios said...

Για να ορίζεται η έννοια της λέξης "άνθρωπος" χρησιμοποιώντας την έννοια "άνδρας" δεν προϋποτίθεται όμως ότι η έννοια "άνδρας" προηγείται χρονικά της έννοιας "άνθρωπος"; Απ'ότι ξέρω και στα Ορφικά, και στον "Τίμαιο" του Πλάτωνα και αλλού πρώτα συναντάμε την έννοια του "ανθρώπου" και στη συνέχεια γίνεται αναφορά στα φύλα.

Και σύμφωνα με αυτήν την ετυμολογία δε θα έπρεπε και ο πίθηκος να λέγεται "άνθρωπος"; Απορία.

blind wolf said...

Σωστές απορίες..και εμένα το άνω θρώσκω μου φαίνεται πιο λογικό αλλά το ψάξιμο μου έβγαλε κυρίως την άλλη.Θα ψάξω μήπως βρω περαιτέρω ανάλυση της άνδρ-ωπος μπας και βρω τα επιχειρήματα τους

blind wolf said...

Παραθέτω προς το παρόν αυτό:"Στο κατ’ εξοχήν έγκυρο Ετυμολογικό Λεξικό τής Αρχ. Ελληνικής τού P. Chantraine (1999, β΄ έκδ.) αναφέρεται: «Le mycénien a-to-ro-qo rend quasi-certaine l’existence d’un second terme -okwo- (exprimant l’idée de visage ou d’aspect), cf. οψ, πρόσωπον, et apporterait un petit appui par ex. à l’explication par *άνδρ-ωπος» (σ. 91).

Η ανάλυση *άνδρ-ωπος «αυτός που έχει όψη ή πρόσωπο άνδρα» είναι αυτή που τείνει να γίνει περισσότερο αποδεκτή στη σύγχρονη γλωσσολογία. Ας σημειωθεί ότι το αρχ. ουσ. ανήρ, ανδρός σήμαινε συγχρόνως «άνδρας, άνθρωπος», πράγμα που αποτελεί κοινό τόπο για πολλές σύγχρονες γλώσσες (λ.χ. αγγλ. man, γαλλ. homme, γερμ. Mann «άνδρας» - man «κάποιος (άνθρωπος)», ισπ. hombre, ιταλ. uomo κ.ά., που όλα συνδυάζουν τις σημ. «άνδρας, άνθρωπος», αντανακλώντας έτσι το γνωσιακό σύστημα των ομιλητών)."

blind wolf said...

Βρήκα όμως και αυτό.
«[…] το όνομα “άνθρωπος” σημαίνει ότι, ενώ κάθε άλλο ζώο δεν ερευνά ούτε στοχάζεται για ό,τι βλέπει, ούτε “αναθρεί” (κοιτάζει προς τα πάνω), ο άνθρωπος και βλέπει – αυτό θα πει “όπωπε” – και “αναθρεί” και στοχάζεται για ό,τι “όπωπε” (έχει δει). Γι’αυτό απ’όλα τα ζώα μόνο ο άνθρωπος ονομάστηκε σωστά “άνθρωπος”, ως “αναθρών α όπωπε” (γιατί εξετάζει όσα έχει δει)» (Πλάτων, Kρατύλος 399c, 1994: 111)

Απλά,διάβασα ότι το λεξικό που αναφέρει ο μάστορας παραπάνω είναι το πλέον έγκυρο και αναγνωρισμένο

Ploutwnios said...

Το ξέρω ότι το "άνδρας" χρησιμοποιείται ως συνώνυμο του "άνθρωπος", απλά έχω προσέξει ότι το "άνδρας" άρχισε να σημαίνει και τον "άνθρωπο" σε περιόδους πολύ μεταγενέστερους της περιόδου "δημιουργίας κόσμου και ανθρώπου", οπότε μάλλον είναι μεταγενέστερος όρος. Τελοσπάντων, κολλήσαμε στο δάχτυλο, ενώ όλο το υπόλοιπο κείμενο είναι το φεγγάρι.

blind wolf said...

Καλά, εδώ οι γλωσσολόγοι δεν έβγαλαν ακόμα άκρη, θα βγάλουμε εμείς..

Ploutwnios said...

Πού χάθηκες ρεεεεεεεεεεεεεεεεεεεεεε;;;;;;;!!!!

Anonymous said...

Il semble que vous soyez un expert dans ce domaine, vos remarques sont tres interessantes, merci.

- Daniel